| ■
フランス語
を仕事に生かしたい方へ |
| ■講座内容 |
■講師 |
■スケジュール |
| 翻訳・仏作文 |
彌
永康夫 |
金
曜日:19:00-20:30 |
仏作文講座ではおそらく日本一のレベル。日仏の時事(新聞記事)を参考にフランス語でまとめ(レジュメ)たり、日本の記事を仏語に翻訳します。問題提起を行い、
仏作文(dissertation)にします。 道を究めた講師の添削が圧巻と定評です。
|
| 新聞購読基礎知識 |
彌
永康夫 |
土
曜日:14:00-15:30 |
インターネットや衛星テレビのおかげでフランスのニュースに直に触れられる機会は増えました。しかし背景となる知識なくして、ニュアンスを本当に理解する
ことができるでしょうか。 「ル・モンド」「リベラシオン」などの新聞を読み「フランスの現在」を追います。
|
|
逐次通訳
|
Laurent LECOCQ |
土曜日 17:30-19:30
|
| 野原道広 |
|
現役の逐次・同時通訳者であるProf. 野原道広とベテランのフランス人講師Prof. Lecocq、二人の講師が共通のテーマで交互に担当します。
夏学期の第一回目のテーマは「ビジネスから考えたマンガの業界用語・出版」を行いました。
次のテーマは「デジタルカメラ」と「脳の機能(記憶)でした。
秋学期の初回のテーマは「電気自動車」です。他に上がっているテーマはチーズ、くじら(捕鯨)、太陽光発電、まぐろ(鮪)、脳(機能)です。次回はチーズを取り扱います。また、夏学期で好評だった最後の授業は二人の講師と生徒で実際の通訳でのやりとりを行います。
|
| 実用ビジネスフランス語 |
Laurent
LECOCQ |
日
曜日:16:00 - 17:30 |
企業実務に即した講義です。会社で必要な手紙の書き方、電話の話法、事務文書の作成の仕方から株式会社の設立方法、企業のアウトソーシングの実情、独立し
て個人事業をする場合の知恵など盛りだくさんです。
明日から役立つ実用的な内容が売り物です。内容は濃いですが、平易に噛み砕いて説明してくれます。 また
超早口ラジオ放送の聞き取りも名物です。
|
| 翻訳・作文(英仏) |
Laurent
LECOCQ |
日
曜日:17:45-19:15 |
日本語は一切使わずに、英文を仏訳していきます。英文の構造をそのまま使える場合と、一見似ているが実は英仏異なる場合、仏訳を通して、仏語の構造の特徴
がくっきりと浮かび上がります。
毎回テーマに沿ったボキャブラリーも学習するので、これをベースにオリジナルの”テーマ別にボキャブラリー”を作ることもできます。英語はあくまでも出発点として目標はフランス語で文章が書けるようになることです。現在のテーマは、写真、コンピュータグラフィック、演劇、スポーツです。
|